In oktober is de website bodemrichtlijn.nl uitgebreid met een vertaalfunctie (Rijksoverheid, 28 november).

Vanuit het buitenland is veel belangstelling voor de Nederlandse kennis over (water)bodembeheer. Die kennis is nu in 72 talen toegankelijk. Nederlandse overheden, ambassades, NL EVD Internationaal en bedrijven kunnen dit instrument dus goed (en gratis) gebruiken bij hun buitenlandse activiteiten en contacten.

Vertaalfunctie
Met de vertaalfunctie is de kennis beschikbaar gekomen in maar liefst 72 talen. In talen als het Chinees, Engels, Frans, Duits, Russisch en Arabisch, maar ook in talen als Jiddisch, IJslands, Catalaans, Lets, Swahili of Urdu. Zelfs een vertaling in het Latijn behoort tot de mogelijkheid.

Gevalideerde informatie
De Richtlijn herstel en beheer (water)bodemkwaliteit stelt belangrijke informatie over bodem- en waterbodembeheer digitaal beschikbaar. De Richtlijn bevat gevalideerde informatie voor de Nederlandse situatie (vastgesteld beleid, vigerende wet- en regelgeving, bewezen onderzoeksmethoden en saneringstechnieken, formeel goedgekeurde kennisproducten, en dergelijke).

De digitale richtlijn is een product van de gezamenlijke overheden: het ministerie van Infrastructuur en Milieu, IPO, VNG en UvW. Bodem+ treedt op als uitvoeringsorganisatie, als 'kwaliteitsbewaker' en is verantwoordelijk voor het functioneel beheer van de richtlijn.

Link
www.bodemrichtlijn.nl